понедельник, 2 февраля 2015 г.

3 Кое-что из мира литературы


А вот и понедельник, вот и новый месяц на календаре. И день стал длиннее, и солнышка побольше - и всё это не может не радовать.
Как сказал один умный человек - если не знаешь что сделать, просто сделай шаг вперед. И я, пожалуй, воспользуюсь этим советом.
В каком плане? Ну, я просто сегодня не буду разглагольствовать о смысле бытия и поиске оного, а просто поделюсь парой-другой исторических фактов из мира литературы. Пусть это и голимый перепост, зато полезный и вполне уместный для моего блога. Да и, опять же - так оно не потеряется и не забудется. А факты интересные...



  • Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман


Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя н) — это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» Чайковский убрал одну Н, превратив фамилию Германн в имя Герман.


  • Шерлок Холмс стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции


Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.


  • Дюма придумал слугу Атоса только с целью увеличения гонорара


Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.


  • Как математик Александр Волков стал писателем


Сказка «Мудрец из страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума не издавалась на русском языке до 1991 года. В конце 30-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести эту книгу, чтобы пересказать её своим детям. Тем очень понравилось, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя. Так было положено начало его литературному пути, результатом которого стал «Волшебник изумрудного города» и много других сказок о Волшебной стране.


  • Персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе


В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол. Такая же трансформация произошла с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе «Кошкой, которая гуляет сама по себе».


  • В антиутопии «Заводной апельсин» много слов русского происхождения


Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


  • Почему автор Питера Пэна наделил его свойством никогда не взрослеть


Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до 14-летия.

  • Кем захотела стать старуха из сказки о Золотой рыбке братьев Гримм


Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказывается у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала Папой Римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.


  • Крылов имел в виду кузнечика


В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.


  • Народные сказки жестоки


Большинство сказок, известных нам под авторством Шарля Перро, братьев Гримм и других сказочников, возникли в эпоху Средневековья, а их оригинальные сюжеты порой отличаются жестокостью.
Например, в сказке о Спящей красавице чужеземный король её не целует, а насилует. Волк съедает не только бабушку, но и полдеревни впридачу, а Красная Шапочка затем заманивает его в яму с кипящей смолой. В сказке о Золушке сёстрам всё-таки удаётся примерить башмачок, для чего одна из них отрубает себе палец, другая — пятку.


  • Радиоспектакль приняли за реальное вторжение марсиан


30 октября 1938 года в штате Нью-Джерси транслировалась радиопостановка по роману Герберта Уэллса «Война миров» в виде репортажа с места событий. Слушатели поверили в реальность происходящего. Возникла массовая паника, десятки тысяч людей бросали свои дома (особенно после призыва якобы президента Рузвельта сохранять спокойствие), дороги были забиты беженцами. Телефонные линии были парализованы: тысячи людей сообщали о якобы увиденных кораблях марсиан. Впоследствии властям потребовалось шесть недель на то, чтобы убедить население в том, что нападения не происходило.


  • Книга по цене бутылки водки


При выходе поэмы «Москва — Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора Венедикта Ерофеева на неё была установлена цена 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы.


  • Порнографическая сцена в «Горе от ума»


В 19 веке актрисы отказывались играть Софью в «Горе от ума» со словами: «Я порядочная женщина и в порнографических сценах не играю!». Такой сценой они считали ночную беседу с Молчалиным, который ещё не был мужем героини.


  • Несгораемые шедевры


Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».


  • Самая короткая почтовая переписка в истории


Виктор Гюго в 1862 году, находясь в отпуске, захотел узнать о реакции читателей на только что изданный роман «Отверженные» и послал своему издателю телеграмму из одного символа «?». Тот прислал в ответ телеграмму тоже из одного знака — «!». Вероятно, это была самая короткая переписка в истории.

 ******************

P. S. Интересная вещь, эти вот разного рода факты. Не зная их ты ничего не теряешь, но узнав - вдруг начинаешь смотреть на мир несколько по-иному. В каких-то мелочах, совсем чуть-чуть. Но, порой маленький камешек порождает лавину. Тоже затертая истина, но ....

3 комментария:

  1. Некоторые из этих фактов я знала. Спасибо за интересную подборку. Кстати, меня всегда удивляло, почему, собственно, стрекоза вдруг попрыгунья. Теперь понятно :)

    ОтветитьУдалить
  2. Интересно. А Шерлок Холмс вымышленный персонаж или же все таки он существует как человек с отменным дедуктивным мышлением ?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. все-таки вымышленный, насколько я понимаю.
      на тот момент криминалистика, как таковая была в весьма зачаточном состоянии, как и дедуктивный метод...

      насколько я помню историю Холмса - Кона Дойль, устав от своего персонажа, взял и убил его руками Мориарти... именно, что убил,
      Он хотел закрыть раз и навсегда эту тему для себя. Но издатель и читатели сумели его "уговорить" реанимировать Шерлока, чудесным образом..
      Ведь у Конан-Дойла масса других, весьма замечательных, произведений - от исторических, до фантастических, и даже - хоррора ")

      Удалить

Пожалуйста, поделитесь ссылкой на пост